In those days my high-spirited and vigorous, be can Wen Nengwu's teenager. That year, I just had 15, received the draft letter that comes from an imperial court, I consider the battleground on the dedication that it is a country again, put the work in no less than homes again. I think repeatedly, still decide fight the enemy of go into battle. I clear away good travelling bag, arrange the work in good home, cherish have one's bosom filled with warm blood and be cared mediumly to the home.
当年我意气风发,是个能文能武的少年。那年,我刚有十五,便收到了来自朝廷的征兵信,我又想为国奉献上战场,又放不下家中事务。我思考再三,还是决定上阵杀敌。我收拾好行囊,整理好家中事务,怀着满腔热血和对家中的牵挂走了。
One in an instant, went 65 years. Nowadays I already 80 advanced age, the trace of years was bestrewed on the face, what a path scar that goes up personally witnessed battlefield is cruel. My lean on a stick is worn crutch, excitement and uneasiness are cherished in the heart, my heart is like in those days when go out for a battle that kind, just the body is anile already so far, can go lamely only.
一转眼,六十五年过去了。如今我已八十高龄,脸上布满了岁月的痕迹,身上的一道道伤疤见证了战场的残忍。我拄着拐杖,心中怀着兴奋和不安,我的心一如当年出征时那般,只是身体已衰老至此,只能一瘸一拐地走着。
On the road, the passerby that goes head on, there is the particular basket in my village in the hand. Before I go up hastily, let oneself go quickly as far as possible at the same time, at the same time beck cries: “ fellow-townsman, wait! ”
路上,迎面走来的路人,手里拿着我村子里独有的篮子。我急忙上前,一边尽量让自己快点走,一边招手喊道:“老乡,等一下!”
After that person is heard, stopped: “ what thing, uncle? ”
那人听到后,便停了下来:“什么事啊,老伯?”
“ excuse me, village east first in that other people, who to still have? ”
“请问,村东头那户人家里,还有谁啊?”
“ that other people, alas! Did not have! There still is an old dog in original home, now, often died even the dog ……”
“那户人家,唉!都没了!原来家里还有一条老狗,现在,连狗都老死了……”
I am alarmed Bei took the home coolly. Come home to look, hare from the in and out in dog hole, grouse is on Fang Liang flitter, place of courtyard wall some already cave in, my father, mother, my brotherly sister, all be dead, this where resembles a home! I am heartstricken. “ alas! If this is worldly,do not have a war, with respect to the poor person that won't so much thinks I am same, do not have ……” of the one side on visibility before the family member is dead
我惊慌又悲凉地走回了家。回家一看,野兔从狗洞里进进出出,野鸡在房梁上飞来飞去,院墙有的地方已经坍塌,我的父亲、母亲,我的兄弟姐妹,全都不在了,这哪像个家啊!我悲痛欲绝。“唉!要是这世间没有战争,就不会有这么多想我一样的可怜人,在亲人死前都没能见上一面……”(文/王嘉懿)